jezik manjina
Свима су добро познати стихови у којима је Љубивоје Ршумовић описао како се воли домовина и сваки њен кутак. У свету практичног духа, уместо стихова та љубав се, последњих година, исказује између осталог и великим шљаштећим неонским словима са називима места. У сваки од назива готово обавезно уденуто је и понеко срце како не би било дилеме да се управо то место воли највише.
Мада громко и видно оглашена, нема у тој и тако исказаној љубави много искрености ни емоција, осим, можда, према исплативом маркетиншком потезу.
Неонска слова „никла“ су по свим градовима, на улазним саобраћајницама, на централним трговима насеља, па је сада постало свеједно где си, свугде посетиоца дочекују иста слова и исти дизајн.
Када је реч о вишејезичној средини, све то се мултипликује....
Grad Subotica, u kome su u ravnopravnoj službenoj upotrebi srpski, mađarski i hrvatski jezik, pozitivan je primer službene upotrebe mađarskog jezika i pisma, ocenjeno je na na današnjem skupu održanom u Plavoj sali Gradske kuće, na kome je predstavljen Poseban izveštaj zaštitnika građana o službenoj upotrebi mađarskog jezika i pisma. Mađarski jezik i pismo su u službenoj upotrebi u 31 gradu/opštini, kao i u radu organa i organizacija AP Vojvodine, a s obzirom na to da broj pripadnika mađarske nacionalne manjine prevazilazi zakonski okvir od dva odsto, mađarski se koristi i u obraćanju republičkim organima, uz pravo da i odgovor bude sačinjen na ovom jeziku i pismu.
Obraćajući se prisutnima u ime subotičke lokalne samouprave, gradonačelnika...
detaljnijeSava Babić (1934-2012) za života je preveo sa mađarskog na srpski jezik mnoštvo mađarskih prozaista, esejista i poeta, od Petefija (Talpra magyar, hí a haza!) do Hamvaša, i umnogome doprineo shvatanju Mađarske i Mađara u Srbiji (npr. "Mađarska civilizacija", Centar za Geopoetiku, 1996). Ovo "shvatanju" sam morao da iskrivim, zato što podrazumeva i čitanje neke od knjiga iz bogate Babićeve bibliografije, a jedna od najinteresantnijih je zbirka eseja "Neuspeo pokušaj da se tarabe obore", vodič kroz književnost Mađara u Vojvodini, ali i knjiga koja osvetljava probleme prevođenja sa mađarskog na srpski jezik, ali i šire.
U jednom od primera, Babić navodi kako je problem prevesti Amblem Petefi i Dve strane amblema Atila Jožef,
detaljnije1.
Összetörték...
Magyar Nemzeti Tanács
Национални савет мађарске националне мањине • Nacionalni savet mađarske nacionalne manjine
National Council of the Hungarian Ethnic Minority
_________________________________________________________________________________
Szabadka / Subotica, 04.02.2013.
Iratszám / Ev. broj: MNT-000131/K/2013 - A/271/2
Предмет: Саопштење
Национални савет мађарске националне мањине се обраћао Министарству унутрашњих послова - Управа саобраћајне полиције у јануару ове године ради добијања информације о спровођењу теоретског дела возачког испита на мађарском језику. Достављање захтева за информације од јавног значаја се оправдава обраћањима ауто школа које организују обуке за полагање возачког испита. Према њиховом обавештењу због...
detaljnije