Kevés közvállalatban tartják tiszteletben a több mint tíz éve érvényben levő, Szabadka vezetése által kiadott rendeletet, miszerint a városban három nyelv a hivatalos. Egyes cégek internetes oldalain, durva, magyartalan vagy gépi fordításokkal találkozhat a látogató, már amennyiben egyáltalán van magyar része az oldalnak.
A város hivatalos lapjának 2003. december 13-i kiadása szerint a szerb nyelv és írásmód mellet hivatalos a horvát és a magyar. Az elmúlt csaknem 11 évnek elégnek kellett volna lenni arra, hogy a szakszolgálatok és a közvállalatok eleget tegyenek ennek a határozatnak. A közvállalatok esetében kevés előrelépés történt. Az internetes oldalakon a magyar nyelv sok esetben egyáltalán nem található meg, vagy nehezen érthető, internetes robotfordítással találkozhat a látogató.
A szabadkai Távfűtőművek honlapján található a következő rövid történelmi áttekintés magyar nyelven:
„Megszűnése az erőmű 1961. A meglévő kazán kezdték használni fejlesztésére távfűtés. Építése a fűtési rendszer véget ért 1963-ban. évig, majd elkezdte a rendszeres szállítás hőenergia. Ebben a szakaszban, a hőt alapján készült szén az energia. Ma a PC "Subotička növény" termel 138.500 MWh hőt egy fűtési szezonban.”
A fordítás tartalmát vagy értelmét szemmel láthatóan senki sem ellenőrizte le, így került a honlapra.
Megkerestük közvállalat informatikusát, aki elmondta, a honlap kidolgozását egy ügynökség vállalta, de különböző okok miatt csupán a közbeszerzésekre vonatkozó részt frissítik folyamatosan. Dervo Ahmetović megbízott igazgató elmondta, nem volt számára ismeretes a mulasztás. A Pannon RTV megkeresésére azonnal kapcsolatba lépett az ügynökséggel és utasította őket a magyar nyelvű szöveg mielőbbi, napokon belüli javítására. A honlap felügyeletét végző cég vezetője holnapra ígért bővebb tájékoztatást.